Прежде чем сделать выбор, как правильно говорить и писать словосочетание «заведующий (заведующая) чем? или чего?», отметим, что в устной и письменной речи часто выбирают форму родительного падежа зависимого существительного, например:
заведующий (заведующая) чего? склада, аптеки, базы.
Обратим внимание, что главное слово в анализируемых словосочетаниях образовано от глагола «заведовать», который требует от зависимого существительного формы творительного падежа, например:
заведовать чем? складом, базой, аптекой, библиотекой, кафедрой, отделением, детским садом, сектором, поликлиникой и т.д.
Это управление сохраняет производное слово «заведующий» («заведующая»), поэтому согласно синтаксической норме русского литературного языка правильно скажем и напишем:
заведующий (заведующая) чем? складом, базой, аптекой, библиотекой, кафедрой, отделением, детским садом, сектором, поликлиникой, магазином.
Заведующего складом А.Р. Петрова вызвали на производственное совещание.
Заведующая детским садом №103 Первомайского района В.И. Андреева представлена к награде за многолетний плодотворный труд в сфере дошкольного образования.
Такое управление отмечается и в сложносокращенных словах, образованных от рассматриваемого существительного:
завкафедрой, заваптекой, завдетсадом, завскладом, завотделом, завклубом, завкадрами.
С точки зрения норм русского литературного языка употребление формы родительного падежа существительного неприемлемо, так как является синтаксической ошибкой.
Часто возникает также вопрос: какое слово предпочтительнее употребить, «заведующий» или «заведующая»?
В официально-деловом стиле речи в названиях профессий и должностей традиционно приоритет сохраняется у существительных мужского рода:
- директор Андреев А.П. — директор Левкова С.И;
- библиотекарь Соловьёв Н.А. — библиотекарь Петрова Н.В.
Но что касается выбора слов «заведующий» или «заведующая», в случае, если эту должность занимает женщина, то возможна форма существительного женского рода:
- заведующая аптекой И.А. Славина,
- заведующая поликлиникой №23 Ильина О.В.,
- заведующая клубом Ермолаева Н.С.
Состав работ. Руководит всеми видами деятельности дошкольного учреждения в соответствии с уставом. Организует коллектив педагогических и других работников на достижение высокой эффективности воспитательной работы с детьми, использование научной организации труда в воспитательном процессе. Осуществляет контроль за выполнением программы воспитания. Обеспечивает создание надлежащих условий для укрепления здоровья детей, их воспитания и обучения в соответствии с требованиями педагогики и гигиены. Формирует контингенты воспитанников, обеспечивая их социальную защиту. Несет персональную ответственность за охрану жизни и здоровья детей.
Организует работу с родителями по вопросам воспитания детей в семье. Создает необходимые условия для обеспечения детей питанием, работы медицинского персонала, контроля за их работой в целях укрепления и охраны здоровья детей, рационального использования бюджетных ассигнований, а также средств, поступающих из других источников. Распоряжается имеющимся имуществом и средствами, представляет ежегодный отчет о поступлении и расходовании средств учредителей. Обеспечивает правильную расстановку кадров, создает необходимые условия для повышения деловой квалификации работников, строгого соблюдения государственных интересов, трудовой и производственной дисциплины. Устанавливает в соответствии с трудовым законодательством и правилами внутреннего трудового распорядка круг обязанностей работников дошкольного учреждения. Организует работу по проведению аттестации работников. Обеспечивает выполнение коллективного договора между администрацией и трудовым коллективом.
Заведующий дошкольным учреждением осуществляет связь с общественностью, предприятиями и организациями. Обеспечивает обучение и инструктаж по технике безопасности, периодическое медицинское освидетельствование лиц, обслуживающих установки повышенной опасности и работающих на высоте, прохождение всеми работниками дошкольного учреждения профилактических медицинских осмотров.
На время отпуска заведующего хозяйством (помощника заведующего по хозяйственной части) осуществляет материально-техническое обеспечение дошкольного учреждения. Отчитывается о работе учреждения перед соответствующими органами.
В установленном законодательством порядке несет ответственность за реализацию образовательных программ в соответствии с планом и графиком воспитательного процесса, качество воспитания детей, их жизнь и здоровье, нарушение их прав и свобод.
Дежурные по языку Сыктывкарского госуниверситета продолжают стоять на посту грамотности. В начале этого года жителей республики интересовало, можно ли говорить "заведующая". Также филологи постарались разбить убеждение некоторых людей, что надо писать "придти" и "велек". И рассказали, как появилось выражение "галопом по Европам".
"Комиинформ" приводит некоторые вопросы обывателей и ответы филологов.
— В каком роде следует употреблять глагол по отношению к заведующему, если это женщина? И всегда ли само существительное "заведующий" должно быть в мужском роде или допускается использование слова в женском роде?
— Согласно пособиям по практической стилистике русского языка, в парах типа "преподаватель" — "преподавательница", "лаборант" — "лаборантка", "заведующий" — "заведующая" слова имеют разную стилистическую закрепленность. Формы мужского рода употребляются в текстах официально-делового стиля (заявление, приказ, распоряжение); формы женского рода допустимы в разговорном стиле, в ситуациях непринужденного, неформального общения.
Поэтому в неофициальном общении допустима форма женского рода — "заведующая". Что касается официально-делового стиля речи, то выбор формы мужского рода ("заведующий") или женского рода ("заведующая") регулируется видом документа, шире — особенностями деловой коммуникации. В "строгих" видах текстов (в приказах, штатных расписаниях, кадровых документах, планово-отчетных, договорах и под.) — только мужской род. В других документах (в протоколах, некоторых текстах писем) и в относительно свободных ситуациях устного делового общения (собеседование, переговоры, сообщения на производственных собраниях и под.) вполне допустимы формы женского рода.
Теперь об употреблении глагола прошедшего времени "ответил" или "ответила". В конструкциях типа "название должности, профессии + ФИО" ("заведующий отделом Мария Иванова") глагол-сказуемое согласуется с именем собственным (Мария Иванова): "Заведующий отделом Мария Иванова ответилА на все наши вопросы".
— Вызывает недоумение написание слова ПРИДТИ с буквой "И" вместо естественной "Д". Ну нет "И" ни в источнике (ходить, идти), ни в образованных на их основе словах! О сокращениях/разговорных формах. Использование "И" или "Е" в словах "телИ/Ек", "вели/Ек" рассуждать нет смысла: в "первоисточниках" присутствуют обе буквы. А вот слово "ДЕМБИЛЬ" по той же причине я настойчиво пишу исключительно с двумя "И". Говорят, неверно это. А вы как считаете?
— А вот нам кажется, что недоумение как раз должно вызывать написание ПРИДТИ. Давайте вместе порассуждаем и вспомним однокоренные слова с другими приставками — ЗАЙТИ, УЙТИ, ВЫЙТИ и т.д. В них везде Й, как и в слове ПРИЙТИ. Действительно, все они образованы от корня ИДти, но при образовании начальной формы глагола произошло "превращение" И в Й и "выпадение" Д: за+ид+ти= зайти, у+ид+ти= уйти, вы+ид+ти= выйти. В других формах выпадения Д не происходит — зайду, уйду, выйду. То же по логике происходит и с глаголом ПРИЙТИ: при+ид+ти= прийти, а не придти (иначе и другие слова с этим корнем надо писать — задти, удти, выдти). И все же есть исключение: в формах этого глагола Й не сохранился: не ПРИЙДУ (как ЗАЙДУ, УЙДУ, ВЫЙДУ), а ПРИДУ. И это "потянуло" за собой и такой вид слова, как ПРИДТИ. Кстати, до Орфографической реформы 1956 г. разрешались все формы этого глагола — прийти, придти, притти, но логика единства все же возобладала!
Слова "телИк" и "велИк" пишутся только так. Они образованы от начального слога иностранных слов "телевизор" и "велосипед" и русского суффикса ИК. Почему именно этого суффикса, выясняется просто: если гласная перед -К- беглая, то пишем Е: "замочЕк" — "замоч_ка"; если гласная не беглая, пишем И: "ключИк" — "ключИка", а значит — "телИк" — "телИка", "велИк" — "велИка".
Что касается слова "дембель" (надеемся, что Вы имеете в виду слово "демобилизация"), то оно все же пишется с двумя Е. Первая Е — в иноязычной приставке ДЕ-, как, например, в словах, ДЕмонтаж, ДЕнационализация. Эта приставка имеет значение обратного, противоположного действия. Со второй Е несколько сложнее, так как она возникла под влиянием русского суффикса -ель (гибнуть — гибель, колыбать — колыбель, демобилизоваться — демобилизация / дембель). А вот суффикса -иль в русском языке нет. Потому логичнее с двумя Е, а вот с двумя И сложно даже произнести — ДИМБИЛЬ (где ударение?).
— Разъясните, пожалуйста, откуда пошло выражение "галопом по Европам" и как правильно написать его?
— Галопом по Европам — выражение собственно русское, возникло в 20-е гг. ХХ в.Восходит к названию путевых очерков поэта А.А.Жарова, опубликованных в газете "Комсомольская правда" в 1928 г.: это были беглые впечатления от поездки по Западной Европе. Заглавие объясняется тем, что Жаров и его спутники свое пребывание в Чехословакии и Австрии вынуждены были сильно сократить, поскольку тогда в этих странах существовало враждебное отношение к советским гражданам.
Популярность оборот получил после употребления его М.Горьким в статье "О пользе грамотности", напечатанной в том же году в газете "Читатель и писатель": это выражение относилось к авторам легкомысленных заметок о заграничной жизни, сообщающих неверные сведения.
Пишется в разных словарях русского языка по-разному: как "Галопом по Европам", так и "Галопом по европам".
Напомним, проект "Дежурный по языку" стартовал в конце октября прошлого года. Главным дежурным по языку назначена заведующая кафедрой русской филологии СГУ им. Питирима Сорокина Татьяна Бунчук. Основное внимание в проекте уделяется русскому и коми языкам, однако авторы готовы не ограничиваться только ими и отвечать и на вопросы, связанные с любым из языков, носители которых живут в нашей республике, — украинским, белорусским, болгарским, азербайджанским и другими.
Задать вопрос "Дежурному по языку" можно здесь.